Détail d'une collection
|
Documents disponibles dans la collection (31)
trié(s) par (Pertinence décroissant(e), Date de parution décroissant(e)) Ajouter le résultat dans votre panier Affiner la recherche
[texte imprimé]La malédiction de Manman Dlo (suivi de) Les trois chiens de Siméon CADORÉ, Isabelle, CADORÉ, Henri - PARIS : L'HARMATTAN, 2017, 50 P.
Deux contes des Caraïbes en version bilingue rapportent les histoires d’amour de deux jeunes hommes confrontés aux sortilèges incarnés par des femmes.
Titre : La malédiction de Manman Dlo (suivi de) Les trois chiens de Siméon Titre original : Malédision manman dlo - Twa chien ta siméon Type de document : texte imprimé Auteurs : Isabelle CADORÉ ; Henri CADORÉ, Adaptateur Editeur : PARIS : L'HARMATTAN Année de publication : 2017 Collection : LA LEGENDE DES MONDES Importance : 50 P. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-343-11436-1 Langues : Français (fre) Langues originales : Créoles et pidgins français (cpf) Catégories : Thésaurus Thématique
CULTURE ; Conte ; Environnement
Thésaurus Géographique
AmériqueRésumé : Deux contes des Caraïbes en version bilingue rapportent les histoires d’amour de deux jeunes hommes confrontés aux sortilèges incarnés par des femmes. Type de contenu : littérature jeunesse Public cible : Cycle 2 (6-7 ans) Permalink : https://www.ritimo.fr/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=72238 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Disponibilité PSS0376 HAICAD autres textes imprimés 73 - PAYS DE SAVOIE SOLIDAIRES (Chambery) Disponible [texte imprimé]La Chine de mes ancêtres : Contes chinois SHI, Ling-Di, - PARIS : L'HARMATTAN, 2006, 65 P.
Trois contes bilingues chinois-français évoquent la culture ancestrale chinoise, l'éducation des enfants à travers le culte des petits pieds chez la femme, l'exemple de l'oiseau qui nourrit ses petits, les rapports père-fils qui conduisent vers la sagesse.
Titre : La Chine de mes ancêtres : Contes chinois Type de document : texte imprimé Auteurs : Ling-Di SHI Editeur : PARIS : L'HARMATTAN Année de publication : 2006 Collection : LA LEGENDE DES MONDES Importance : 65 P. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7475-3245-7 Note générale : Contes bilingues chinois-français. Langues : Chinois (chi) Français (fre) Catégories : Thésaurus Géographique
Chine
Thésaurus Thématique
CULTURE ; Conte ; Culture traditionnelle ; Éducation ; Histoire ; Identité culturelle ; Patrimoine culturel ; SociétéRésumé : Trois contes bilingues chinois-français évoquent la culture ancestrale chinoise, l'éducation des enfants à travers le culte des petits pieds chez la femme, l'exemple de l'oiseau qui nourrit ses petits, les rapports père-fils qui conduisent vers la sagesse. Type de contenu : littérature jeunesse Public cible : Cycle 3 (8-10 ans);Collège (11-14 ans);6ème/5ème;4ème/3ème Permalink : https://www.ritimo.fr/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3132 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Disponibilité 6000 CD59 8 5CHI006 livre, album 59 - CRDTM (Lille) Disponible [texte imprimé]Contes et légendes d'Éthiopie PEROL, Huguette, - PARIS : L'HARMATTAN, 2006, 252 P.
L'Éthiopie est un carrefour où se rencontrent depuis des siècles peuples, cultures et religions. La mémoire collective y est donc très riche et a produit de nombreux contes et légendes présentés dans cet ouvrage.
Titre : Contes et légendes d'Éthiopie Type de document : texte imprimé Auteurs : Huguette PEROL Editeur : PARIS : L'HARMATTAN Année de publication : 2006 Collection : LA LEGENDE DES MONDES Importance : 252 P. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-296-01560-9 Note générale : Lexique. Langues : Français (fre) Catégories : Thésaurus Géographique
Ethiopie
Thésaurus Thématique
CULTURE ; Conte ; Culture traditionnelle ; Histoire ; Identité culturelleRésumé : L'Éthiopie est un carrefour où se rencontrent depuis des siècles peuples, cultures et religions. La mémoire collective y est donc très riche et a produit de nombreux contes et légendes présentés dans cet ouvrage. Type de contenu : littérature jeunesse Public cible : Cycle 3 (8-10 ans);6ème/5ème Permalink : https://www.ritimo.fr/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=46227 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Disponibilité 38497 J AFR autres textes imprimés 22 - RESIA (St Brieuc) Disponible [texte imprimé]La dame de la pleine lune : contes bilingues vietnamien-français VIET, Hoài, - PARIS : L'HARMATTAN, 2006, 71 P.
Quatre contes philosophiques vietnamiens qui célèbrent l'amour, la paix entre les êtres et le moyen de trouver la sérénité.
Titre : La dame de la pleine lune : contes bilingues vietnamien-français Titre original : Nguori dep cung Hang Type de document : texte imprimé Auteurs : Hoài VIET Editeur : PARIS : L'HARMATTAN Année de publication : 2006 Collection : LA LEGENDE DES MONDES Importance : 71 P. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-296-01471-8 Note générale : Edition bilingue français-vietnamien. Langues : Français (fre) Vietnamien (vie) Catégories : Thésaurus Géographique
Vietnam
Thésaurus Thématique
CULTURE ; Conte ; Éducation à la paix ; Humanisme ; Religion orientaleRésumé : Quatre contes philosophiques vietnamiens qui célèbrent l'amour, la paix entre les êtres et le moyen de trouver la sérénité. Type de contenu : littérature jeunesse Public cible : Cycle 2 (6-7 ans);Cycle 3 (8-10 ans);Élémentaire (6-10 ans);Enseignant / animateur Permalink : https://www.ritimo.fr/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3176 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Disponibilité 6055 C NGU autres textes imprimés 22 - RESIA (St Brieuc) Disponible [texte imprimé]Le lac bleu et autres contes de Madagascar RAVOLOLOMANGA, Bodo, - PARIS : L'HARMATTAN, 2006, 125 P.
Ces contes malgaches sont parfois difficiles à lire et à comprendre pour ceux qui se trouvent hors du cadre traditionnel. C'est pourquoi l'auteur-ethnologue les a adaptés tout en gardant leur originalité et leur saveur propre.
Titre : Le lac bleu et autres contes de Madagascar : Contes bilingues malgache-français Type de document : texte imprimé Auteurs : Bodo RAVOLOLOMANGA Editeur : PARIS : L'HARMATTAN Année de publication : 2006 Collection : LA LEGENDE DES MONDES Importance : 125 P. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7384-4332-8 Langues : Français (fre) Malgache (mlg) Catégories : Thésaurus Géographique
Madagascar
Thésaurus Thématique
CULTURE ; Conte ; Culture traditionnelle ; Identité culturelle ; SociétéRésumé : Ces contes malgaches sont parfois difficiles à lire et à comprendre pour ceux qui se trouvent hors du cadre traditionnel. C'est pourquoi l'auteur-ethnologue les a adaptés tout en gardant leur originalité et leur saveur propre. Type de contenu : littérature jeunesse Public cible : Collège (11-14 ans) Permalink : https://www.ritimo.fr/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3246 Exemplaires (2)
Code-barres Cote Support Localisation Disponibilité 49947 J/MALLE-MADA/RAV (éd. 1996) autres textes imprimés 29 - CICODES (Quimper) Disponible CRDTM 7275 CD59 8 4MAD005 livre, album 59 - CRDTM (Lille) Disponible [texte imprimé]Borko et le renard : contes de Bulgarie IVANOVITCH-LAIR, Albéna, URBANET, Mario - PARIS : L'HARMATTAN, 2005, 56 P.
Ce recueil de contes bulgares, écrit et adapté par Mario Urbanet et traduit par Albéna Ivanovitch-Lair, plonge dans l'ambiance des contes des balkans. Ces huit petites histoires sont un émerveillement pour les plus petits, notamment grâce aux personnages insolites, comme le renard qui parle ou l'ours et le bûcheron.
Permalink[texte imprimé]Contes de la mythologie persane : contes adaptés du livre de la Légende des Rois SAYAR, Homa, BRUN, Pascale - PARIS : L'HARMATTAN, 2005, 208 P.
Homa Sayar, poétesse et femme écrivain iranienne qui vit à Paris s'inspire du livre des Rois, œuvre monumentale du grand poète persan des dixième et onzième siècles Ferdowsi. Au cœur de cette épopée se trouve la mythologie perse, très riche en symboles. Neuf contes bilingues sont proposés ici, dont le héros est Rostam.
Permalink[texte imprimé]L'ogresse et les enfants PHAM-DAO, Thérèse, - PARIS : L'HARMATTAN, 2005, 61 P.
L'auteur propose des contes et mythes des hauts-plateaux et des régions frontalières du Nord Viêt Nam. Ils parlent d'amour et d'amitié mais aussi d'oppression et d'injustice. Le chef du village fait preuve de philosophie humaniste pour éduquer et transmettre les valeurs traditionnelles. L'auteur donne aussi des explications sur des traditions ancestrales.
Permalink[texte imprimé]Amauta : Contes de Bolivie MENDOZA, José, BOISEL, Cécile - PARIS : L'HARMATTAN, 2004, 65 P.
Ces deux contes retracent la merveilleuse histoire de la naissance du charango, un instrument de musique. Amauta, l'homme sage du peuple Aywara de la Cordillère des Andes, a su tirer profit de la culture espagnole grâce à cet instrument qui peut transformer la vie d'un enfant.
Permalink[texte imprimé]Une veillée au village : contes du Mali FAKOLY, Doumby, - PARIS : L'HARMATTAN, 2004, 117 P.
A travers ce livre de contes, le lecteur découvre la culture malienne où hommes et animaux se rencontrent, communiquent et sont confrontés aux éléments de la nature. Ces récits fabuleux perpétuent ainsi une tradition ancestrale : transmettre un savoir où chacun a sa place.
Permalink[texte imprimé]Contes du Viet-Nam : Truyên thân-thoai POUGET-TOLU, Anne, CHAU NGOC, Bui - PARIS : L'HARMATTAN, 2003, 45 P.
Cet ouvrage est un recueil de contes traditionnels vietnamiens, dans lequel on découvrira pourquoi les chiens retroussent les babines, d'où viennent les sauterelles, pourquoi le moustique bourdonne à nos oreilles, et bien d'autres choses encore.
Permalink[texte imprimé]Le padichah et ses fils : contes populaires de Turquie BASARAN, Ali Ekber, HAREL, Apolline - PARIS : L'HARMATTAN, 2003, 93 P.
Les contes populaires turcs relatent des histoires racontées par les personnes âgées pendant les soirées d'hiver. Ces contes, véritable patrimoine culturel, transmettent les valeurs du monde rural et interrogent sur les sentiments, la richesse, la pauvreté, tout ce qui fait la vie.
Permalink[texte imprimé]Paroles de nuages LACOMBE, Bernard Germain, - PARIS : L'HARMATTAN, 2003, 108 P.
L'auteur a imaginé une série de contes, mélanges de thèmes scientifiques et de contextes africains. Ces 19 contes ont toujours un rapport à l'eau, que ce soit les larmes, la pluie, le ruisseau ou la mer. L'homme de science se laisse emporter par la merveilleuse parole du conte.
Permalink[texte imprimé]La petite bourse aux pièces d'or : contes des Carpates COJAN-NEGULESCO, Mariana, - PARIS : L'HARMATTAN, 2003, 67 P.
"Le seigneur avait tant de louis d'or qu'il n'en savait même pas le nombre ! Le coq se mit tout de suite à avaler avec gloutonnerie tous les jaunets, laissant les coffres vides comme si jamais ils n'avaient été pleins. Ensuite, il sortit de la chambre au trésor - par où et comment, lui seul pourrait le dire - et s'en vint à nouveau sous les fenêtres...". (Résumé d'éditeur).
Permalink[texte imprimé]Le roi et les trois jeunes filles et autres contes berbères de Kabylie RABDI, Larbi, - PARIS : L'HARMATTAN, 2003, 87 P.
Trois contes kabyles sont racontés en berbère et traduits en français : Le Roi et les trois jeunes filles, Le conte de celui qui a épousé sa cousine paternelle, Le conte de Tislit n Lebher.
Permalink[texte imprimé]Kalla la noyée NIMY, Victor, - PARIS : L'HARMATTAN, 2002, 60 P.
Selon la coutume Loubassa, époux de Nkengué Louboto, décide de prendre une deuxième épouse plus jeune, Kalla. La cohabitation, vivable au début, s'avère difficile et Nkengué Louboto ne cherche qu'à se venger. La justice divine rétablira dans ses droits la mémoire de Kalla.
Permalink[texte imprimé]Maa Mboyo : La mère aimante NIMY, Victor, S'CALPA - PARIS : L'HARMATTAN, 2002, 43 P.
Issu de la tradition orale beembé (Congo), ce conte décrit le miracle accompli par un véritable amour maternel, les justes châtiments infligés par les génies à celles qui veulent les tromper en simulant ces sentiments pour masquer les rivalités entre co-épouses.
Permalink[texte imprimé]Sur le chemin de Milépvani, je m'en allais... HATUBOU, Salim, - PARIS : L'HARMATTAN, 2001, 89 P.
L'auteur, d'origine comorienne, a grandi dans les quartiers Nord de Marseille. Il a profité d'une mission d'étude effectuée dans son pays d'origine, en 1998, pour y recueillir ces huit contes traditionnels transmis oralement par les anciens du village.
Permalink[texte imprimé]Contes wolof modernes CISSÉ, Mamadou, - PARIS : L'HARMATTAN, 2000, 61 P.
Ces contes bilingues wolof-français sont les héritiers de la sagesse des empires. Tour à tour merveilleux, graves et moqueurs, ils initient à la tradition, à la société et à la langue wolof.
Permalink[texte imprimé]Blanchette et ses chevreaux face aux dangers du monde : conte français pour le RwandaGahukera n'izayo mu bico bya rubanda GASARABWE, Edouard, - PARIS : L'HARMATTAN, 1999, 93 P.
Ces contes rwandais s'adressent à la fois aux enfants et aux adultes. La chèvre Blanchette qui mène une vie aventureuse avec ses sept chevreaux, est rusée grâce au don que lui a conféré Imana, le dieu du Rwanda. Ses enfants très intelligents, à qui elle enseigne la ruse, risquent à cause de leurs petits défauts, de se jeter dans la gueule de trois hyènes redoutables. La famille de Blanchette représente en réalité une famille de réfugiés qui croit avoir trouvé le refuge et la sécurité, alors que partout c'est le danger qui l'attend.
Permalink[texte imprimé]Mami wata et autres contes pour aujourd'hui FOURGEAU, Catherine, - PARIS : L'HARMATTAN, 1998, 152 P.
Recueil de contes d'Afrique.
Permalink[texte imprimé]Contes du Mali : La femme-sorcière et autre conte trilingue SOUMARÉ, Penda, - PARIS : L'HARMATTAN, 1996, 57 P.
Il est habituel en Afrique de dire des contes aux enfants mais pas d'en écrire. Soumaré Penda l'a fait et raconte ses souvenirs d'enfance et des histoires inventées.
Permalink[texte imprimé]Contes au petit frère : contes et fabliaux d'Algérie BELHALFAOUI, Hamou, HAYAT, Nina - PARIS : L'HARMATTAN, 1996, 111 P.
L'auteur a transcrit les contes algériens que lui racontaient sa mère Zohra et son père Belkacem à la veillée. Ces contes traitent de la vie en société, des coutumes, des relations dans la famille. Ils parlent aussi de pardon, de prudence, de tolérance et de sagesse populaire.
Permalink[texte imprimé]La femme-sorcière et autre conte trilingue SOUMARÉ, Penda, - PARIS : L'HARMATTAN, 1996, 57 P.
Ce livre est composé de deux contes : la femme-sorcière et Galadio. Le premier parle d'une sorcière qui perd ses enfants à leur naissance. Les bons esprits l'incitent à enfanter de nouveau en lui promettant que son bébé aura la vie sauve à une condition : elle doit lui chanter une chanson dans un endroit isolé. Si par malheur une personne l'entend, son enfant mourra. Le deuxième conte est l'histoire de deux amis : Monoko et Sardiani qui partagent tout. Un jour, Monoko veut faire un pacte avec Sardiani : leurs deux femmes étant enceintes, si l'une d'elle accouche d'une fille, ils doivent la tuer. La femme de Monoko accouche d'un garçon et celle de Sardiani d'une fille.
Permalink[texte imprimé]Les fleurs de Maskaram NSANG'O'KHAN KABWASA, Antoine, - PARIS : L'HARMATTAN, 1995, 95 P.
Trois nouvelles sont relatées dans ce livre. La première raconte l'histoire d'Almaz, jeune fille d'un village qui fugue pour se retrouver à Addis-Abeda où une série d'aventures l'attend. Dans le deuxième récit, une petite fille orpheline, dotée d'un cœur généreux aura une récompense inattendue. La troisième histoire est celle d'un fermier qui n'a pas de chance et à qui le sort réserve bien des surprises. Ce livre est écrit dans un langage plein de charme et nous fait découvrir l'Ethiopie du temps de Négus.
Permalink